No exact translation found for حساب الأمر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حساب الأمر

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • ersucht den Generalsekretär, bei der Umsetzung der in Ziffer 81 des Berichts des Rates der Rechnungsprüfer6 genannten Empfehlungen zu berücksichtigen, dass es sich dabei ausschließlich um von der Generalversammlung verabschiedete Empfehlungen der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen handelt, die bislang noch nicht vollständig umgesetzt wurden.
    تطلب إلى الأمين العام أن يراعي، لدى تنفيذ التوصيات المشار إليها في الفقرة 81 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات(6)، أن الأمر يتعلق فقط بتوصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام كما اعتمدتها الجمعية العامة والتي لم تنفذ تنفيذا كاملا حتى الآن.
  • Kosten und Nutzen sind wichtige Faktoren.
    إن حساب التكاليف والفوائد أمر بالغ الأهمية.
  • Aber das ganze Gerede von fantastischen Erträgen könnte ein Phänomen in Gang setzen, das die Psychologen als „ Neigung zu Wunschdenken“ definieren. Die Menschen glauben, ihre persönlichen Konten wären in Zukunft so wertvoll, dass Ersparnisse außerhalbdieser Konten unnötig seien.
    لكن كل تلك الأحاديث عن العوائد المدهشة قد يحفز ما يسميهعلماء النفس بـِ "انحراف التفكير المبني على التمني"، الأمر الذيسيقود الناس بالتالي إلى المبالغة في تقدير قيمة حساباتهم الشخصية فيالمستقبل فيحجمون عن الادخار خارج تلك الحسابات باعتبار أن ذلك أمر لاضرورة له.
  • Und obwohl es aufgrund der Undurchsichtigkeit und Komplexität des Finanzsektors extrem schwierig ist, seine Größe zuberechnen, legen offizielle US- Statistiken nahe, dass rund ein Drittel der amerikanischen Unternehmensgewinne 2006 auf Finanzfirmen entfällt.
    ورغم أن حساب حجم القطاع المالي أمر عسير للغاية بسبب غموضهوتعقيده، فإن الإحصائيات الرسمية في الولايات المتحدة تشير إلى أنالشركات المالية مسئولة عن حوالي ثلث أرباح الشركات الأميركية فيالعام 2006.
  • Ohne zementierte Regelungen wird sich der europäische Verfassungsprozess weiterhin nicht auf ein geistiges Dokumentstützen, sondern auf den Ausgleich politischer Beziehungen und Einschätzungen, damit das Gesamtwerk nicht auseinanderfällt.
    ومع عدم التوصل إلى قواعد راسخة، فإن العملية الدستورية فيأوروبا ستستمر في الاتكال ليس على وثيقة متفوقة، بل على علاقات سياسيةمتوازنة وحسابات تهدف إلى إمساك الأمر برمته ومنعه من التفككوالانهيار.
  • Bestimmungen zum Kündigungsschutz beispielsweise schützenzwar Menschen, die einen Job haben, dies aber oft auf Kosten der Arbeitslosen, wodurch der sozialen Ausgrenzung Vorschub geleistetwird.
    ذلك أن القيود المفروضة على فصل الموظفين، على سبيل المثال،قد تسفر عن حماية من لديهم وظائف بالفعل، إلا أن هذا يكون في كثير منالأحوال على حساب العاطلين عن العمل، الأمر الذي يؤدي بالتالي إلىزيادة حدة الاستبعاد الاجتماعي.
  • Die Politik der Regierung im Irak stärkt den Iran regionalauf Kosten der arabischen Verbündeten Amerikas, untergräbt Amerikaseigene Bemühungen Frieden im Nahen Osten zu stiften und schwächtdie im Entstehen begriffene Demokratie im Irak.
    إن السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة في العراق تعملالآن على تعزيز قوة إيران على المستوى الإقليمية على حساب حلفاءأميركا العرب، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى تقويض الجهود الأميركيةالرامية إلى صنع السلام في الشرق الأوسط، وإضعاف الديمقراطية الوليدةفي العراق.
  • Während diese Länder Leistungsbilanzdefizite aufwiesen,häuften nordeuropäische Länder Leistungsbilanzüberschüsse an undeine zunehmende Kluft in der Wettbewerbsfähigkeit wurdedeutlich.
    وبينما سجلت هذه البلدان عجزاً في الحساب الجاري، كانت دولشمال أوروبا تكدس فوائض في الحساب الجاري، الأمر الذي كشف عن فجوةمتسعة في القدرة التنافسية.
  • Der Wachstumssuperstar China weist einen enormen Leistungsbilanzüberschuss auf, wodurch das Land zu einem Netto- Kreditgeber für die ganze Welt wurde.
    فقد حققت الصين، النجم الخارق في مجال النمو على مستوىالعالم، فائضاً ضخماً في حسابها الجاري، الأمر الذي يعني أنها أصبحتتشكل مصدراً صافياً لإقراض بقية دول العالم.
  • Exzessives Sparen anstelle von Investitionen hat Japaneinen Leistungsbilanzüberschuss verschafft und es dem Landermöglicht, seine gesamten staatlichen Kredite im Inlandaufzunehmen und trotzdem noch genug übrig zu haben, um Dollaranleihen und Wertpapiere anderer Währungen zukaufen.
    فبفضل الفائض في المدخرات نسبة إلى الاستثمار تراكم لدىاليابان فائض في الحساب الجاري، الأمر الذي سمح للبلاد بتمويل كلالاقتراض الحكومي محليا، مع تبقي ما يكفي للاستثمار في السنداتالمقومة بالدولار وغير ذلك من الأوراق المالية الأجنبية.